La sonrisa de Mas (ante la pitada al himno nacional), que un día serán lloros:


massonrie

Sonrisas que un día se tornarán en lloros, señor Mas.

 

«Los bastardos de los pitos regalados», permítasenos esta expresión, causaron a puros a Don Felipe en la ceremonia del final de la Copa del Rey. A su diestra, Mas -como un estúpido indecente e inocente- sonreía. Creía que esos pitidos eran una demostración de fuerza del nacionalismo. Sí, eso es evidente, eran una demostración de fuerza, pero no de «su» nacionalismo.

También Kerensky sonreía ante los pocos fieles en la Duma al Zar. Luego caería bajo los pies de los bolcheviques.

También Brissot sonreía ante Danton, antes de que su cabeza cayera; o Danton sonreía ante Robespierre, antes de sufrir la misma medicina.

Nin sonreía ante Companys, antes de que este cambiara de aliados y los estalinistas le eliminaran.

O, señor Mas, nos negamos a llamarle «honorable», también Cambó sonreía cuando volvía de Madrid, pensando que había colado un gol al gobierno central. Luego tuvo que enterarse que las calles de Barcelona se abarrotaban de descontrolados gritando ¡Visca Macià, mori Cambó!

Sí señor, esa sonrisa algún día se la recordaremos cuando se le borre de la cara. Y no se la borrará el gobierno central, ni los «fachas españolistas» (que por cierto, dudamos de su existencia). Esa sonrisa se la borrarán por su izquierda y a aquellos que ha alimentado y abierto las puertas del poder -le anunciamos- sólo se lo agradecerán con el desprecio y el escarnio.

Sonría, señor Mas, sonría. Que muchos que han sonreído en la historia han acabado entre sollozos y sin nadie que les consolara.



Categorías:POLÍTICA

2 respuestas

  1. Una buena reflexion de la injustificable actitud de Mas ante el rey. Ya esta recibiendo su propia medicina,con la «payasada» de paella de Rahola anulándole a la «lista de invitados», empieza la caida?

    Me gusta

  2. Avatar de Jacint Sastre Tutusaus. Ego cum veritate adversus omnes.

    «Ridi, pagliaccio, ridi, che presto piangerai». Proverbi italià.

    Traducció: «Riu, pallasso, riu, que prompte ploraràs».

    Me gusta

Replica a Maite Cancelar la respuesta

DESPERTA

Red sociocultural