«Por favor, ¿puede aprender mi idioma catalán para que usted y yo nos podamos entender?». Esta es la traducción de un cartel escrito en alemán que un vecino de fora vila en el municipio de Manacor ha colgado de la fachada de su casa.
Así lo ha difundido la plataforma Mallorquins en perill d’extinció, un grupo que en Facebook aglutina a unos 27.000 seguidores, en una de sus últimas publicaciones, un contenido que ha suscitado en especial el interés de los usuarios.
La reacción de los alemanes ha sido recogida por la misma plataforma que denuncia que al vecino: «ahora ni le saludan». Pues claro qué esperaba. Hay que ser idiota.
Por lo que veo ese garrulo no sabe alemán, pero lo peor es Q ese tonto del bote, se expresa en alemán ( malo pero en “germánico”) para q los alemanes hablen una lengua de tercera división y en aras a la COMUNICACIÓN… taraoooo, habla y escribe bien ESPAÑOL, aunq te jorobe y quítate la boina de pueblerino… Burro!!!
Me gustaMe gusta
¿Mallorca es Alemanya?
Lo lógico es que los alemanyes se adapten. El mallorquins está en su terra.
Me gustaMe gusta
Si su catalàn es tan correcto como su alemán no le entenderà nadie nunca
Me gustaMe gusta
A ver si mejora su alemán para q los alemanes lo entiendan y no se rían
Me gustaMe gusta
Para conocimiento de este personaje que pide a los alemanes que hablen en catalán, el consejo es que, con la segunda lengua más hablada del Mundo (El castellano o español), también se puede viajar a Mallorca y, por supuesto, todos nos entenderemos perfectamente.
Me gustaMe gusta
Lo primero es que en alemán lo hubiera escrito bien…. esto es como esa escena de la vida de Brian….
verstemen? jaja… y la construcción gramatical!!!
Me gustaMe gusta
Idiota profundo, porque además al estar mal los dos verbos que usa en alemån lo cierto es que en ese cartel no se lee en aleman lo que se pretende según la traducción. Más bien pone algo ininteligible para un alemán. Mejor que aprendan alemån los mallorquines, que les será mås útil a ellos que el mallorquín a los alemanes.
Me gustaMe gusta
El alemán del letrero es incorrecto. Se dice verstehen (entenderr). El verbo “Verstemen” no existe.
Me gustaMe gusta
y ha confudido “lehren” (enseñar) con “lernen” (aprender) ;-)
Me gustaMe gusta
¿Por qué catalan?
¿Por qué no sueco, ruso o bantu?
La lengua propia de Menorca es el menorquin.
¿Qué es lo que está diciendo este individuo a los turistas?
¿Qué Menorca tiene un problema independentista-racista-supremacista como lo tiene Cataluña?
¿En una isla cuyos habitantes viven del TURISMO?
El virus de la gilipoyez se ha apoderado de todos desde 1978.
Lo que no mate y arruine el coronavirus lo va a hacer gente como esta.
Me gustaMe gusta
El idioma oficial de España es el español y Mallorca es territorio nacional, por lo tanto se habla español aparte del mallorquín que no catalan.
Me gustaMe gusta
¡Bush! El idioma del futuro está claro que será o el dialecto barceloní de Pompeyo Fabra*, o el batúa inventado por los del Penetorcido y ETA**.
Yo creo que sí, que los alemanes de Mallorca se dejarán influir por la inmersión lingüística, como si fueran borregos, talmente como charnegos agradecidos.
Heil RacisTorra!
Kataluphos sind weltweit als die wahrhaft überlegene rasse bekannt 😆😆😆
* así firmaba, incluso cuando escribía en su catalán “normalizado” (sic)
** El vascuence son 7 dialectos con muy poca base gramatical. En 1993 las autoridades separatistas decidieron unificarlas en un sólo idioma, que llamaron batúa; y que ampliaron tomando como base el francés y el inglés. Pero como los vascos (y vascas) no son un compendio de sabiduría, el batúa se tiene que ampliar adaptándose del español. Así cocodrilo pasa a ser kokodrikiloak; música por musika; e incluso, mariscada por mariakada. Y tan anchos.
Me gustaMe gusta
Cuando un tonto coge una linde, la linde se acaba, pero el tonto sigue.
Los golpistas y sus lindes
Me gustaMe gusta
MIRA LO MISMO QUE CUANDO DICEN ESTAMOS EN ESPAÑA Y SE HABLA ESPAÑOL ES IGUAL DE IDIOTA
Me gustaMe gusta
Eso diselo a los Alemanes, que aprender Español es lo mismo que aprender catalan, igualito. El Español es una lengua universal el catalan es folclore regional.
Me gustaMe gusta
Eso Anónimo… es lo q tienen q hacer… Convencerlos…
Las comparaciones son odiosas…
La mala fe del menorquin destacable…
Y la tonteria mental tambien.
Pq tener dos idiomas de nacimiento y solo entenderse con uno dice bien poco de la inteligencia y mucho de fanatismo…
En la era donde cada vez existen menos fronteras poner voluntariamente una frontera idiomatica… No creo q sea practico, comodo pero sobretodo inteligente…
Esta marginando a cualquiera q no hable menorquin… Que no es ni facil de entender coloquiarmente ni para los q hablamos de toda la vida catalán…
En las islas hablan un idioma catalán diferente, mas rápido y hasta q no llevas alli dos o tres dias… Cazas al vuelo lo q quieren decirte……
Ahora es un poco mas fácil pero cuando era pequeña me costaba entender todas las palabras… Tengo familia en
Mallorca hablaban muy deprisa.
En fin hay tontos, muy tontos y ese ese personaje de chiste…
Me gustaMe gusta
Miquelet la contestación te delata, aunque por estos lindes ya te conocemos tu respuesta es la confirmación de ese dicho popular q dice : de donde no hay nada se puede sacar…🤣🤣
Cada uno de tus comentario demuestra q eres incompatible con mas de la mitad de los catalanes… querido y extraño comentarista de este foro… Jejejr😂 aunque nos sirves para aumentar nuestra autoestima y nos lo pasamos bien contigo.
Me gustaMe gusta