Otra inmersión lingüística: la del inglés en Filipinas


culturkampf

Inmersión lingüística en inglés

El español fue el primer idioma oficial y unitario de Filipinas, desde la llegada de los españoles en 1565 hasta la segunda mitad del siglo XX. El español llegó a ser la lengua común y vehicular del país entre finales del siglo XIX y principios del XX. En 1863 se creó un sistema de educación pública que impulsó considerablemente el conocimiento del español en el país. El héroe nacional José Rizal escribió la mayoría de sus obras en español, al igual que la mayoría de escritores y pensadores del siglo XIX.

La Revolución filipina se articuló en idioma español, y la Primera República Filipina fundada en 1899 estableció el español como idioma oficial. La primera Constitución de Filipinas, al igual que el himno nacional filipino se escribieron en español. En la primera mitad del siglo XX, el español estaba muy difundido en las grandes ciudades. Era la lengua de la prensa, la cultura, el comercio y, hasta cierto punto, de la política filipina. Increíblemente el español mantuvo su estatus oficial (junto con el inglés y el tagalo) hasta 1973.

Pero la constante Kulturkampf norteamericana tras la guerra de EEUU contra Filipinas, basada en una brutal inmersión lingüística, acabó teniendo su efecto. Aunque el inglés fue impuesto por la administración colonial americana como lengua de la educación y del gobierno. Sin embargo, algunos investigadores afirman que tardó más de cincuenta años en imponerse. Hoy las obras de Rizal, escritas en español, son leídas por todos los escolares norteamericanos, pero traducidas al inglés o al tagalo.

 



Categorías:HISPANIDAD, Uncategorized

1 respuesta

  1. El español de Filipinas es una variante de español propia, que viene de México, no de España; que no ha sido nunca impuesta a la población, y que es el equivalente en Filipinas al español de Colombia en Colombia; o al español de Panamá en Panamá.

    Hay que señalar que los independentistas filipinos estaban totalmente en contra del inglés. Entre ellos, el primer Presidente de Filipinas en la revolución contra España, Emilio Aguinaldo.

    Fue el masón Quezón el que forzado por los Estados Unidos decide, contra la oposición general de la población, la enseñanza obligatoria en inglés.

    El esfuerzo de sustituir el español nativo por el inglés se concretó también en otras medidas, como la de poner en las salas de cine filipinas películas en inglés, contra la opinión de los filipinos, que las querían dobladas en español.

    La guasa está en que ahora son los propios filipinos con sus impuestos los que se están colonizando así mismos. No son los norteamericanos, que solo aportan los maestros.

    Fue una medida racista y neocolonialista para controlar económica y políticamente al archipiélago sin la necesidad de tener una administración de ocupación, que cuesta dinero y que da mala fama internacional.

    Ha funcionado: el español casi ha desaparecido de Filipinas, y el país es una colonia norteamericana en todo, menos en el nombre.

    Hoy los Filipinos se quejan de que de ser el país con la renta per cápita más alta de la zona durante el periodo español, hoy son el país con la renta per cápita más baja -casi un país subdesarrollado-: eso es lo que pasa cuando uno es una colonia y no un país soberano.

    Me gusta

Deja un comentario

DESPERTA

Red sociocultural