¿Cómo explican los nacionalistas antiquísima proliferación de diccionarios castellano con otras lenguas españolas?


Frente al jacobinismo francés, en España las lenguas vernáculas tuvieron un trato admirable. Fenómenos como la proliferación de diccionarios para traducir castellano a otras lenguas y viceversa, son la demostración más que evidente.

Y si no hubiera sido por las elites regionales que se pasaron al castellano, voluntariamente, hoy lenguas como el euskera, tendrían muchísima más fuerza e importancia.

Como en  Francia, Italia y otros países, la «imposición» lingüística uniformista, fue  propio de las corrientes liberales-jacobinas (la izquierda, para entendernos). Pero como en España el liberalismo no pudo imponerse con toda su fuerza gracias a l resistencia decimonónica del carlismo, así se pudieron salvar muchas de las lenguas españolas.

 

jacobinos.png

 



Categorías:CULTURA

1 respuesta

  1. Usted olvida mencionar las gramáticas, métodos («artes») y diccionarios de las lenguas indígenas en las colonias españolas; tanto las americanas como Filipinas y las islas del Pacífico.

    Claro que ésto lo hizo la Iglesia Católica a su costa para evangelizar; pero no deja de
    recordarnos el respeto que ha habido desde siempre con las lenguas de los demás.
    En ningún momento se ha impuesto el español.

    Incluso en la Universidad de México hubo cátedras de lenguas indígenas.
    Por lo mismo, se ha conservado el guaraní y es hoy día idioma oficial.

    Estos libros son un tesoro filológico extraordinario para conocer la evolución de estas lenguas, que hasta hace poco no eran escritas.

    Me gusta

Deja un comentario

DESPERTA

Red sociocultural